‘Het Klokhuis’ gaat binnenkort een deel van de uitzendingen in het Oekraïens ondertitelen. Dat heeft de NPO woensdag aan het ANP laten weten.
Het educatieve Nederlandse programma volgt daarmee het voorbeeld van het Vlaamse jeugdjournaal.
‘Het Klokhuis’
“Het Klokhuis (NTR) heeft het ondertitelen van een selectie afleveringen in gang gezet”, aldus een woordvoerder van de publieke omroep.
“Veel van de Oekraïense vluchtelingen zijn vrouwen met kinderen. Het Klokhuis is bij zowel volwassenen als kinderen geliefd, het is bij uitstek een programma om samen te kijken. Het Klokhuis biedt op leuke en leerzame manier informatie en het is indirect ook een kennismaking met Nederland en de Nederlandse cultuur.”
Ondertitelen
De ondertiteling komt tot stand in samenwerking met Net in Nederland, het onlineplatform voor nieuwkomers van de NPO. Net in Nederland zal de afleveringen ook via hun platform verspreiden naar de Oekraïense gemeenschap. Speciaal voor de Oekraïners die naar Nederland komen heeft Net in Nederland een speciale Facebook-pagina. Daar zal de organisatie in het Oekraïens onder meer video’s aanbieden.