Is het een kuiken, een konijn of nee wat….? Klanten van de Aldi in Engeland schrokken zich rot toen ze gekleurde marshmallows in de schappen zagen liggen in een nogal pikante vorm.
Je voelt hem vast al aankomen: snoep in de vorm van een penis.
Pikant snoep
Aldi slaat de plank qua omschrijving – Bunnies & Chicks – flink mis en dat laat de klant via social media duidelijk merken ook.
‘Wat dacht de Aldi wel niet toen dit bedacht werd?’ En: ‘Dit zijn toch geen kuikens of konijntjes. Wat leuk dat Aldi erotisch snoep verkoopt’, zijn nog maar een paar van de vele verontwaardigde en geamuseerde reacties.
De supermarkt zelf reageert via Twitter sportief op alle ophef. ‘Wij kunnen dit niet verdedigen.’
😂 Well you could say they were bunnies Just not the cute fluffy one's that hop around and "leave" easter eggs I say that these are bunnies for adults! 😂😂
De Aldi is niet de enige supermarkt die blundert. Ook de Albert Heijn kan er wat van. Zo had de supermarkt op het Koningsplein in Amsterdam een paar jaar terug de lachers op de hand door een bord met een totaal verkeerde boodschap in het Spaans.
‘Por favor por caga una filla’, staat er op de borden. Betekenis? ‘Om te poepen, vorm een rij alstublieft.’ Precies, dat kan niet helemaal de bedoeling zijn geweest.
De Spaanstalige Marcos wees de Appie via Facebook op de fout. ‘Spaans is inmiddels de derde taal van het centrum van Amsterdam, maar bij deze vertaling is geen deskundige geraadpleegd’, zo schrijft hij.
De supermarktketen liet daarop weten ‘direct contact op te nemen met de winkel.’