Op tienjarige leeftijd emigreert de Nederlandse Maxime met haar ouders naar Bonaire. Een paar jaar later heeft ze de taal onder de knie. Nu ze TikTok-video’s in het Papiaments plaatst, ontvangt ze zowel positieve als negatieve reacties.
“Niemand maakt zo’n opmerking in mijn gezicht.”
Papiaments
Als Maxime van Gent (26) begint met het plaatsen van TikTok-video’s gebruikt ze vooral voice-overs. Tot ze één keer een video plaatst waarin ze Papiaments spreekt. “Die ging viral”, vertelt ze aan LINDA.meiden in een telefonisch interview.
Nu vraag je je misschien af hoe een Nederlandse vrouw, met volledig Nederlandse ouders, de taal zo goed beheerst. “Op mijn tiende zijn we naar het eiland geëmigreerd. Ik kwam eerst op een Nederlandse basisschool terecht, maar leerde daar alleen van een tot tien tellen in het Papiaments. Op de middelbare school werd ik omringd door Antilianen. Ik hoorde steeds vaker mijn naam vallen en wilde weten wat ze zeiden. Binnen een jaar heb ik de taal opgepikt, genoeg om het volledig te verstaan. Maar spreken durfde ik nog niet. In het begin werd ik uitgelachen, maar dat heb ik me van me af laten glijden. Nu spreek ik de taal vloeiend.”
In shock
Hoewel het voor Maxime de normaalste zaak van de wereld is dat ze de taal spreekt, denkt niet iedereen daar zo over. Op social media krijgt ze gemengde reacties. Een hoop TikTok-gebruikers vinden haar Nederlandse accent het grootste probleem. “Mijn ‘R’ blijft plakken”, vertelt ze in een video.
“Dat doet me niet zo veel. Ik weet dat ik de taal goed beheers. En het zijn alleen de mensen die achter hun schermen zitten die zo reageren. Niemand maakt zo’n opmerking in mijn gezicht. En als ze dat wel doen, zijn ze niet de eersten. Ik maak dit al mee sinds ik een kind ben.”
Het overgrote deel van haar kijkers prijst haar voor het feit dat ze Papiaments durfde spreken. “En als mensen zeggen dat ik het beter spreek dan zij, dan vat ik dat op als een compliment.”
Tekst loopt door onder de video.
Geroddel
Als je Maxime ziet verwacht je niet dat ze vloeiend deze taal spreekt die niet haar moedertaal is. Dat zorgt er ook voor dat mensen op het eiland en in Nederland denken over haar te kunnen roddelen. “Moet ik dan zeggen dat ik ze versta of juist mijn mond dichthouden?”, vraagt ze zich op zulke momenten af.
Het is de 26-jarige opgevallen dat er de laatste jaren veel Nederlanders naar het eiland zijn verhuisd. Over hen wordt niet altijd even vriendelijk gesproken door de lokale bewoners, maar aangesproken voelt ze zich niet. “Ik woon hier al vijftien jaar. Ze hebben het niet over mij. Ik ben er echt niet op uit om het eiland te vernielen of banen weg te kapen.”
Thuis voelen
Inmiddels heeft Maxime bijna meer jaren op het eiland doorgebracht dan in haar geboorteland. Al verhuisde ze wel twee keer terug voor haar studie. “Ik had in Nederland niet het gevoel dat ik helemaal mezelf kon zijn. Inmiddels ben ik op het punt gekomen dat ik me nergens echt meer thuis voel. Ik word niet gezien als Nederlander als ik terugga, maar op Bonaire ook niet als Antiliaan.”
Taal behouden
Er wordt steeds meer Engels en Nederlands gesproken op Bonaire. Jammer, vindt Maxime. “Ik merk dat veel migranten de taal niet willen leren omdat ze zich al verstaanbaar kunnen maken. Dat is zo zonde. Ze zouden zich er op school meer mee bezig moeten houden om de taal levend te houden, als je het mij vraagt.
Dus als je van plan bent te verhuizen, zeg gewoon bon dia (goedendag, red.) in de supermarkt. Vraag wat bepaalde woorden betekenen en gebruik ze. Zo leer je het snelst”, is haar tip.
Zelfverzekerd
“Ik werk in de toerismebranche, als mensen mij horen praten krijg ik veelal complimenten”, deelt Maxime. “Ik ben heel blij dat ik de taal spreek. Het helpt me elke dag met anderen te communiceren. Het zorgt er ook voor dat ik sterker in mijn schoenen sta. Als ik met alleen lokale mensen op een feestje sta, is het fijn om te weten waar het gesprek over gaat en me erin te kunnen mengen.”